| Euripidis Index |
SERVANT
No, or I should not have been disgusted to see you drinking. HERACLES
Have I then been basely treated by my host? SERVANT
You did not come to this house at a welcome hour. We are in mourning. You see my head is shaved and the black garments I wear. HERACLES
But who, then, is dead? One of the children? The old father? SERVANT
O stranger, Admetus no longer has a wife. HERACLES
What! And yet I was received in this way? SERVANT
He was ashamed to send you away from his house. HERACLES
O hapless one! What a wife you have lost! SERVANT
Not she alone, but all of us are lost. HERACLES (now completely sobered) I felt there was something when I saw his tear-wet eyes, his shaven head, his distracted look. But he persuaded me he was taking the body of a stranger to the grave. Against my will I entered these ates, and drank in the home of this generous man-and he in such grief! And shall I drink at such a time with garlands of flowers on my head? You, why did you not tell me that such misery had come upon this house? Where is he burying her? Where shall I find him? SERVANT
Beside the straight road which leads to Larissa you will see a tomb of polished stone outside the walls. (Returns to the servants' quarters) HERACLES
O heart of me, much-enduring heart, O right arm, now indeed must you show what son was born to Zeus by Alcmena, the Tirynthian, daughter of Electryon! For I must save this dead woman, and bring back Alcestis to this house as a grace to Admetus. I shall watch for Death, the black-robed Lord of the Dead, and I know I shall find him near the tomb, drinking the blood of the sacrifices. If can leap upon him from an ambush, seize him, grasp him in my arms, no power in the world shall tear his bruised sides from me until he has yielded up this woman. If I miss my prey, if he does not come near the bleeding sacrifice, I will go down to Kore and her lord in their sunless dwelling, and I will make my entreaty to them, and I know they will give me Alcestis to bring back to the hands of the host who welcomed me, who did not repulse me from his house, though he was smitten with heavy woe which most nobly he hid from me! Where would be a warmer welcome in Thessaly or in all the dwellings of Hellas? He shall not say he was generous to an ingrate! (HERACLES goes out. Presently ADMETUS and his attendants, followed by the CHORUS, return from the burial of ALCESTIS.) ADMETUS (chanting) Alas! Hateful approach, hateful sight of my widowed house! Oh me! Oh me! Alas! Whither shall I go? Where rest? What can I say? What refrain from saying? Why can I not die? Indeed my mother bore me for a hapless fate. I envy the dead, I long to be with them, theirs are the dwellings where I would be. Without pleasure I look upon the light of day and set my feet upon the earth-so precious a hostage has Death taken from me to deliver unto Hades! CHORUS (chanting responsively with ADMETUS) Go forward, Enter your house. ADMETUS Alas! CHORUS
Your grief deserves our tears. ADMETUS O Gods! CHORUS
I know you have entered into sorrow. ADMETUS Woe! Woe! CHORUS
Yet you bring no aid to the dead. ADMETUS Oh me! Oh me! CHORUS
Heavy shall it be for you Never to look again On the face of the woman you love. ADMETUS You bring to my mind the grief that breaks my heart. What sorrow is worse for a man than the loss of such a woman? I would I had never married, never shared my house with her. I envy the wifeless and the childless. They live but one life-what is suffering to them? But the sickness of children, bridal-beds ravished by Death-dreadful! when we might be wifeless and childless to the end. CHORUS
Chance, dreadful Chance, has stricken you. ADMETUS Alas! CHORUS
But you set no limit to your grief. ADMETUS Ah! Gods! CHORUS
A heavy burden to bear, and yet...
|
Buy Books!
|